Cīntece de adormit universul - Octavian Soviany



Neīndoielnic, fibra nativa a lui Daniel Corbu este cea a unui romantic sau chiar a unui „supraromantic” (cum apreciază Gheorghe Grigurcu) şi aceasta nu doar pentru că poetul īşi propune să fixeze, cu un admirabil patos viril, lipsit cu desăvīrşire de ostentaţie, avatarurile sufletului damnat īntr-o lume ce poartă semnele apocalipsei cotidiene sau pentru ca (īn filiaţie eminesciană), percepe acut melosul stingerii universale, ci mai cu seama pentru că retorica sa este cea a unui homo romanticus care mizează pe tehnica antifrazelor şi a eufemizarii. Cel puţin īn faza ei de īnceput, lirica lui se naşte astfel dintr-o neliniştita frisonare thanatica, iar poezia devine un preludiu al morţii, in timp ce poetul e vestitorul acesteia, care o striga şi o rosteşte: „Naşterea mea n-a īntrebat daca e bine sau nu/ şi m-am trezit intre voi impovarat/ de parca-aş purta īn mine tot aurul Galaadului./ Prin faţa mea au trecut surīsuri cruci şi miracole/ cer şi diamante filozofii retorii napoleonii de cīrpa/ īmpotriva cărnii am foloşit atītea strategii/ am folosit un popor de cuvinte/ şi m-am īncalzit la umbra conceptelor īn floare/ ĪNCA NU SUNT PREGĂTIT PENTRU ATĪTA/ MOARTE” (Pentru atīta moarte). El īşi va asuma aşadar rolul de a transforma cīntecul de moarte īntr-un cīntec īmpotriva morţii şi aceasta se īntampla īn virtutea unei, pe jumătate tenebroase, pe jumătate senine, alchimii a thanatosului, care, ca fapt de rostire, se īntemeiaza pe o magie a eufemizarilor caracteristica (cel puţin din perspectiva unui Gilbert Durand) romantismului. Astfel īncat moartea va deveni somn, iar poezia melopee de adormit universul, vestind apocalipsa īntr-o cheie elegiacă. Magia eufemizarii presupune īnsa īn acelaşi timp o „ştergere” a vocii care se vrea cat mai apropiata de tăcerea paginii albe, asa ca poetul va apela la „instrumente” care transpun discursul intr-un pianisşimo abia perceptibil, vorbirea lui va fi mereu una „mediată”, trecuta prin „surdine” care o convertesc intr-o murmurare: „Purtam mereu in spate o fereastră./ Ce face cu ea se īntrebau toţi / Ce dumnezeu face el cu fereastra aceea?/ Multe se īntamplau: vīntul/ īşi alunga vīnătorii/ amintirile se furişau īn groapa comuna/ ninsorile erau mereu mai subţiri/ iar caīţiva se şi luaseră pe urmele mele./ Să vedem ce poate face/ SA VEDEM CE PUNE LA CALE INDIVIDUL!/ Dar eu purtam īn spate o fereastră/ prin care īncercam sa va vorbesc” (Fereastra). Din perspectiva unui repertoar de „figuri” ale textului, fereastra ar putea fi privita ca o prezentare a paginii/ cărţii, aceasta fiind (in virtutea acelei dimensiuni alveolare a scrierii despre care vor-bea Marin Mincu) o apertura către „neant”, adică īnspre semnificatul dat intotdeauna doar ca „absenţa” sau mai exact ca „vacanţa” permanentă a sensului spre care tinde tensiunea semnificanta a scriiturii ce „se arată”, dar nu se „rosteşte”. Ceea ce ne pune īn gardă īn legătură cu o anume dimensiune (să-i spunem) textualizantă a liricii lui Daniel Corbu, care fara a fi catuşi de puţin un poet textualist, īşi autoreflectorizeaza uneori „maşinăriile romantice” dar mai cu seama (prin numeroasele aluzii livreşti) le raportează la memoria parirosferei, astfel īncīt romantismul său va fi īn ultimă instanţă unul „secund”. Deoarece poetul face din actul scriptural o artă a rescrierii, ajungīnd īn volumele sale mai noi la ipostaza scriptorului dezabuzat, care ştie ca totul a fost scris şi rostit, asa că literatura nu mai este poşibila decīt ca „parodie” (īn sensul foarte larg, de referinţă scripturală, pe care īi dădea acestei noţiuni Linda Hutcheon): „Tu-mi scrii” dintr-un infinit dormind/ visător şi trimbulind”/ că dimineaţa-i o zdreanţă atinsă de zei/ ca s-au īnmultit agenţiile vidului/ şi că urmărind cu noi asaltul mai binelui/ din bine/ au apărut Golologia Neantologia/ şi alte ştiinţe aţoase de inaugurat libertatea desfraului/ ca Manualul bunului şinguratic/ (la care am lucrat şapte vieţi prin peşterile tibetane)/ e otrăvitor aberant ceţos pentru pricăjita noastră planetă/ că orice avort e mecanica oarbă/ că ne-amăgim peste măsura cu jocul de-a baba oarba/ şi de-a „unde sunt cei care sunt” (Eonul marelui desant). Schiţīndu-se astfel o „teorie” (Neantologia) şi o „practica” (praxis al rateurilor şi al „avor-turilor”) ale textualizarii, iar apocalipsa lui Daniel Corbu devine din acest moment una pur semiotica, fundamentata pe psihopatiile dicţionarului, pe moartea sensului şi pe recursul la Babei: „Doamne, de cel care aleargă din rana īn rana/ ai milă!/ Nu mai existăm decīt īn destrămare/ sensul nostru devine o mie de sensuri/ şi nu ne mai aflăm şi nu ne mai recunoaştem./ E de-ajuns să spunem bine/ şi binele se desface īn mici semne care cutreiera ascunzişurile/ şi rămīnem cu mīinile goale/ şi singuri rămīnem precum un Dumnezeu fara lume” (Noile lamentaţii ale lui Cain). Pe fundalul acestui apocalips al limbajului, ego-ul dobīndeşte acum facies-ul „noului Cain”, e un ucigaş de cuvinte şi sensuri, „damnarea” manifestandu-se īn imposibilitatea conştiinţei de a mai da noima lucrurilor, fiind prinsă īn angrenajele marelui mecanism al non-sensului şi contribuind, īn răspar cu nevoia sa acuta de sens, la instaurarea unui imperialism semiotic al vidului. Opera poetului se inchide astfel, deocamdată, cu perfecţiunea cercului trasat de mīna sigura a unui geometru, vorbindu-ne răspicat ca un horoscop despre gīlceava sufletului romantic nu cu lumea ci cu... postmodernismul.

Octavian SOVIANY
Daniel Corbu, Documentele haosului (volum antologic),
Editura Junimea, 2003